A következő címkéjű bejegyzések mutatása: bélbolyh. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: bélbolyh. Összes bejegyzés megjelenítése

2022. október 25., kedd

Bitharapó Bitman

Sosem evett Bitman hambit,
Bitbe harapott be, hamm! Bit
Sok cafatként fogak között
Nyálfátyolba beöltözött.

Bitekből lettek nagy bájtok,
Brit tudósok szerint right ok:
Mind ragadtak bélbolyh gyomra,
S így várt rájuk Bitman gyomra.

Jöttek újabb békés bitek,
Nem kellett itt gyomori TEK,
Csöndes zaj volt szana-szerte,
S szutyokformát mind elnyerte.

Bitmérget tárolt a máj-tok,
Nyugton csúsztak bitek, bájtok,
S epéset bár epe szólott,
Mind hagyták őt. Helyben. Jól ott.

Indult székletfolyamparti
Elválási Before Party,
Végül Bitman s bitsár ketten
Szétváltak a toaletten…

„Ez szinte már-már gyönyörű lett, költő úr! Egész a legbensőmig hatolt a katarzis, úgyhogy most magam is a toaletten válok szét! Ajjaj, most látom, hogy hiányzik a papír, ami elérhető! Költő úr, küldjön gyorsan egy verset az After Party-ról is! Lehetőleg egy féltekercsnyi hosszút!” /Trauma Truman, true man alias tré manus/

„Hányasa volt angolból, költő úr, hogy a true-t trének fordítja?! A true jelentése igaz, míg a tré szinonimái: nívótlan, rossz, silány, vacak, csapnivaló, szemét, hitvány, gagyi, értéktelen, avétos, gyatra, ergya, ótvar, ócska, pocsék, kommersz, bóvli, borzalmas, borzadály, satnya, fabatkát sem ér, tropa, förtelmes, semmirevaló, hasznavehetetlen, használhatatlan, szörnyű, gáz. Hmmm… mintha a kritikusok legvisszafogottabb jelzőit olvasnám a maga verseivel kapcsolatban! NEM ENG.!” /Gyökér Győző, gyaluagyú gyom és cizellálatlan cenzor/

„Ne emberkedjen, Gyökér úr, ne emberkedjen! A költő pontosan tudja, hogy az angol bit szócska az információs adatmennyiség legkisebb egységén túl többek között falatot is jelent, azaz Bitman nevű főhősével azt szimbolizálja, amikor valaki a világi hívságoktól, a felturbózott matériáktól megcsömörlött lélekkel a szellemi gyomor megtöltésére, a lelki valóság egyszerű, bukolikus információira vár, amikor egy túlszaftozott hamburger helyett csak a szellemi öröklétbe harapásra vágyik.” /Dr. Magasröptű Menyhértné Mélyenszántó Matild, magyar származású brit tudós/

„Vágyik a fene! Ria, ria, matéria! Hambit akarok, hambit akarok!” /Bitman/

„Sétáljon bár völgyön-hegyen,
Hambit csakis nálunk egyen!”
/Meki Miki, móka muki/

„Meki aggyal nagy baj van, biz,
Bitman csakis nálunk hambizz!”
„Burger Kinga, versszféra menedzser/

„Teljes körű ismeretterjesztés az emésztésről informatikusoknak. Nem könnyű megemészteni ennyi információt!” /M. András, a költő legállandóbb és leginformatikusemésztőbb kommentelője/

„Informatikus nem emészt
Gépe nélkül! Azon tárol
Fájlt, mi mást igényel, nem észt,
S tölt le gyümit hackelt fáról.”
/Féknyúz Francstatt, illegálisan idemigrált informatikus és gyümipálesz díler/

„Bitman, we have little bit Liszt,
But you tölthetsz itt le Beatles-t!”
/Beatman Béla, a budapesti éhbér elől Liverpoolba menekült középiskolai ének-zene szakos tanár/

„Herr Beatmann, you'll never walk alone!” /Jürgen Klopp, a Liverpool FC német menedzsere/

„Jürgen, Jürgen, te viszont hamarosan egyedül mész valahová, hiszen még nálunk is lezakóztatok! Ismét pontokat vettünk el a gazdagoktól és odaadtuk a szegényeknek! Így igazságos!” /Robin Hood, Nottingham Forest szurkoló/

„’Bitte ein Bit’* túlzott bevitele a szervezetbe ilyen szervezeten kívüli verseket eredményez. Tessék figyelni a mértékletességre!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas beer-tokos/
*: (Bitburger)

„Nálam húsz burger a mérték,
Ügynökeim annak mérték!
Hogyha kevesebbet eszek,
Nincs zsír s megártanak szeszek!”
/Szaft Szilárd, szárazvöröshúsimádó zsírgömbtömbházfelügyelő/

„Bit, te schön!” /D. György, a költő társtervező céges mérnökkollégája/

„Ez a bites fánk schön,
Betölti its function.”
/falfirka a nemzetközi informatikai és gasztronómiai kiállításon/

„Tisztelt költő úr, a verse közepét elsőre úgy olvastam, hogy ’Csöndes zaj volt szauna szerte’, ami felidézte ifjúkorom finn-szovjet háborúját, ahogy a tűzszünet idején vedeltük a krumpli-vodkát a gőzfürdőben, oszt’ kirobbanva berobbantunk a latrinába, onnan meg rögvest a frissen vágott lékbe! Teljesen felfrissülve mentünk vissza a tűzvonalba megdögleni! Fiatalság, bolondság! Régi szép idők!” /Mikka Makkanen, finn ugorka termesztő nyugdíjas/

„Amiképpen Petőfi Sándor, József Attila és Ady Endre a költészet pontifex maximusai, azaz legfőbb hídépítői, akképpen a félbites agyú Frady Endre ugyanennek a szakmának a Matuska Szilvesztere! Irodalmi vandalizmusa abban áll, hogy megragadván egy selejtes rímpárt vagy aljas szóviccet, addig tapossa, gyalázza, nyúzza, nyújtja, facsarja, amíg elő nem állít belőle valami penetráns förtelmet, valami barbár szégyentelenséget, amit aztán szétszaggatva belegyötör az általa verssoroknak kinevezett valamik Prokrusztész ágyába! Ahogy a gyárak és áruházláncok gyorsan ki szokták vonni a selejtes termékeiket a forgalomból, amint kiderül, hogy veszélyesek az emberek egészségére, ugyanígy a Teremtő is kivonhatná már Frady Endrét körülbelül mindenhonnan! MOST! Na, szegény anyám most elküldene gyónni…” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Róbert, Róbert! Ideges gyermekem, tudhatnád, hogy én sosem termelek selejtet! Frady Endre sem selejt, csak még nem derítettétek ki, hogy mire jó!” /a Teremtő/

„Tisztelt Puzsér úr! A pontosság kedvéért megjegyezném, hogy én nem magát a hidat robbantottam fel, csak a vasúti pálya egy részével együtt a hídon áthaladó szerelvény egy részét, mely rész azután lezuhant a hídról, de maga a híd, azaz a biatorbágyi viadukt a helyén maradt.” /Matuska Szilveszter, az 1931-es robbantás elkövetője/

„Minek kell egy hidat robbantani? Elég csak felugrani és lefejelni. Ugyanakkora kár, de kevesebb a por. Ki nem állhatom a környezetszennyező hídrobbantókat! Az ilyen félbiteseket a Föld túloldaláról is megölöm az irányított hónaljszagommal.” /Chuck Norris/

2017. november 9., csütörtök

Fogmosás

Amikor én fogat mosok,
Van arra egy alapos ok:
Hányás után, hogy a fox-út
Ne tartalmazzon sok fogszút!

Terhelt gyomor vajh’ mit vét el,
Midőn robban ki az étel?
Vagy ez nem a bélbolyh baja,
Csupán romlott volt a kaja?

Mindegy! Fogorvosok kérték,
Szájamban a pH-érték
Sose legyen csokis keksz’t rém
Lassan csócsálóan extrém!

Úgyhogy mosok s habzik a szám,
S rádióból hangzik a szám,
Melynek kósza dallamára
Fluort köpök. Ennyi mára.

„Kevesen írnak verset a hányás és a fogmosás összefüggéseiről, azok se a széles tömegeknek. Kuriózum tehát e mű, melynek tartalmi, formai és miheztartási hiányosságait elkényeztetett olvasótábora bizonyára rutinszerű nagyvonalúsággal fogja kezelni.” /F. Péter, a költő humán végzettségű mérnökkollégája/

„Frady Endrében egy nagy költő veszett el, de olyan mélyen, hogy nyomokban mogyorót is többet tartalmaz a vers, mint költészetet.” /P. Gergő, a költő reál végzettségű mérnökkollégája/

„Költő úr, nem tudja, hogy a csokis keksszel nem az a fő baj, hogy savasítja és megemeli a száj pH-értékét, hanem az, hogy finom és hizlal! Kár!” /Gombóc Artúr, dagadt varjú/

„Á, garázda poéta úr, szóval romlott csokis keksz miatt kartácstüzet okádva rókázta tele a közterületet?! Ez tiltott graffiti elhelyezésnek minősül, és mint ilyen, azonnali lepofozást von maga után! Szakaaaaaasz… üss! Áááá… ne engem!!!” /Csávás Kálmán izomagy, a Renitens Óborzalmas Költőket Alaposan Kiklopfoló Országos Művészetellenes Alapítvány (RÓKAKOMA) pofonszakaszának főparancsnoka/

„Egyáltalán nem véletlen, hogy a Firefox répaszínű. Mi adunk a hitelességre!” /Okádó Oktogonné Mézelő Mozilla, a tűzróka feltatlálója/

„A Biblia is igazolja, hogy én előbb találtam fel a rókatüzet, mint a Mozilla a tűzrókát! Böngésszetek csak utána, kopasz filiszteusok!” /Sámson, a hajas hős/

„Colgate-tel a fogmosógép is tovább él!” /a magyar fogorvosok 98%-ának ajánlása/

„Signal, a fogtisztaság legbiztosabb jele!” /a magyar fogorvosok 98%-ának ajánlása/

„Hiszed, hogy a Blend-A-Med a legjobb? A fogszúk is hiszik és rettegnek!” /a magyar fogorvosok 98%-ának ajánlása/

„Hogyha ki a fogad dű’ne, segít rajt’ a Sensodyne!” /a magyar fogorvosok 98%-ának ajánlása/

„A magyar fogorvosok nem matematikából a legjobbak.” /a magyar matematikatanárok 100%-ának véleménye/

„Phhh… fhhh… phhh… fhhh… Örülök, hogy az Erő sötét oldala segít a hányinger leküzdésében, mert a maszkomat sosem vehetem le! Phhh… fhhh… phhh... fhhh…” /Darth Vader, sötét nagyúr/

„Ó tervezőm, mekkora lehet ennek a sötét bádogember büdös szájának a phhh értéke?! Nem kéne egy lézerfogkefével gyakrabban fogat mosnia?!” /3CPO, protokoll droid/

 „Nekem olyan érzékeny a torkom, hogy már a fogmosástól is hányinger kerülget, és addig öklendezek, míg újra fogat kell mosnom. Ördögi kör!” /Műmájer Mimóza, betanított torokgyík idomár/

„Na, gyerekek, tegye fel a kezét, aki még sosem hányt fogmosás előtt! Senki? Na, hát ezért ennyire hiánypótló mű a már-már a XXIII. század költészetét képviselő Frady Endre mélylírája, amely egyszerre borzongat és tanít, ápol és eltakar. Undor és feloldás. Émely és feloldódás. Oldás és kötés. Egyes és ötös. Előbbi annak, aki nem tanulja meg, utóbbi meg annak, aki megtanulja. A jövő órára!” /Undor Andorné Idill Adél, középiskolai magyartanár és fogkefe ügynök/

„Konkrétan hányingerem lett és kidobtam a taccsot Frady Endre fogmosási ámokfutásától! Ez a hitvány semmirekellő pár kínrímmel úgy fel tudja forgatni a gyomromat, mint az Irma hurrikán Miami Beachet! Anyám szerint el kéne mennem fogat mosni és lezuhanyozni, mert olyan szagom van, mint amikor kutyapacalt főznek egy kínai gyorsétteremben! Mindenesetre, amíg a ferdeszemű szakács vizet forral, addig én bosszút! Vesszek meg, ha ne vesszen Frady Endre!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Én fogmosás helyett beleharapok a sivatagi homokba, nyállal elkeverem és némi lögybölés után 1600 bár nyomással kilövellem a fogaim között.” /Chuck Norris/